-
-
-
歌手:夏川りみ
歌詞出處:http://ssgv4xm.cn
仆が生まれたこの島の空を
(在我出生的小島的天空)
仆はどれくらい知っているんだろう
(我知道的有多少呢)
輝く星も 流れる云も
(無(wú)論是閃爍的星還是流動(dòng)的云)
名前を聞かれてもわからない
(被問(wèn)到了名字都不知道)
でも誰(shuí)より 誰(shuí)よりも知っている
(但是我比誰(shuí)都了解)
悲しい時(shí)も 嬉しい時(shí)も
(無(wú)論難過(guò)或高興得時(shí)候)
何度も見(jiàn)上げていたこの空を
(多少次仰望過(guò)的這片天空下)
教科書に書いてある事だけじゃわからない
(在教科書上是找不到的)
大切な物がきっとここにあるはずさ
(珍貴的東西在這里)
それが島人ぬ寶
(那就是沖繩人的寶)
仆がうまれたこの島の海を
(在我出生的小島的大海)
仆はどれくらい知ってるんだろう
(我知道的有多少呢)
汚れてくサンゴも 減って行く魚も
(無(wú)論是對(duì)被污染的珊瑚還是對(duì)日漸減少的魚)
どうしたらいいのかわからない
(應(yīng)該怎樣做我都不知道)
でも誰(shuí)より 誰(shuí)よりも知っている
(但是我比誰(shuí)都了解)
砂にまみれて 波にゆられて
(被沙沾滿,被波浪搖動(dòng)的)
少しずつ変わってゆくこの海を
(逐漸改變的這片大海)
テレビでは映せないラジオでも流せない
(電視上不會(huì)放映,收音機(jī)也不會(huì)播出的)
大切な物がきっとここにあるはずさ
(一定有很珍貴的東西在這里)
∫島人ぬ寶 島人ぬ寶∮
-
-
- 仆が生まれたこの島の空を
(在我出生的小島的天空)
仆はどれくらい知っているんだろう
(我知道的有多少呢)
輝く星も 流れる云も
(無(wú)論是閃爍的星還是流動(dòng)的云)
名前を聞かれてもわからない
(被問(wèn)到了名字都不知道)
でも誰(shuí)より 誰(shuí)よりも知っている
(但是我比誰(shuí)都了解)
悲しい時(shí)も 嬉しい時(shí)も
(無(wú)論難過(guò)或高興得時(shí)候)
何度も見(jiàn)上げていたこの空を
(多少次仰望過(guò)的這片天空下)
教科書に書いてある事だけじゃわからない
(在教科書上是找不到的)
大切な物がきっとここにあるはずさ
(珍貴的東西在這里)
それが島人ぬ寶
(那就是沖繩人的寶)
仆がうまれたこの島の海を
(在我出生的小島的大海)
仆はどれくらい知ってるんだろう
(我知道的有多少呢)
汚れてくサンゴも 減って行く魚も
(無(wú)論是對(duì)被污染的珊瑚還是對(duì)日漸減少的魚)
どうしたらいいのかわからない
(應(yīng)該怎樣做我都不知道)
でも誰(shuí)より 誰(shuí)よりも知っている
(但是我比誰(shuí)都了解)
砂にまみれて 波にゆられて
(被沙沾滿,被波浪搖動(dòng)的)
少しずつ変わってゆくこの海を
(逐漸改變的這片大海)
テレビでは映せないラジオでも流せない
(電視上不會(huì)放映,收音機(jī)也不會(huì)播出的)
大切な物がきっとここにあるはずさ
(一定有很珍貴的東西在這里)
∫島人ぬ寶 島人ぬ寶∮