當(dāng)前位置:首頁 > FLOW > DAYS > Journey歌詞
Journey歌詞
  • 歌手:FLOW
    歌詞出處:http://ssgv4xm.cn
    ファンナルファンタジ-iv (f.f.iv)

    long distance

    作詞:山吹理々子
    作曲:植松伸夫·山吹理々子
    編曲:筱崎正嗣
    歌:大木理紗

    暗の彼方
    光の屆かぬ果てに
    今もひとり
    孤獨(dú)な旅を續(xù)けている

    壞れ行くこの星に
    鋼鐵の心は
    ひとり別れを告げて
    光より速く
    時の流れを逆る


    星が生まれ
    やがて死ぬ事を知った
    そしてひとり
    永遠(yuǎn)に手が屆く頃

    絕望より冷たく
    深い暗のなかに
    青い星が生まれて
    靜かに光った
    ああこの時を
    傳えたい
    ああ誰かに
    傳えたい




    日語羅馬注音:
    yami no kanata
    hikari no todokanu hate ni
    ima mo hitori
    kodoku na tabi o tsuzuketeiru.
    koware yuku kono hoshi ni
    koutetsu no kokoro wa
    hitori wakare o tsugete
    hikari yori hayaku
    toki no nagare o sakanoboru
    hoshi ga umare
    yagate shinu koto o shitta
    soshite hitori
    eien ni te ga todoku koro.
    zetsubou yori tsumetaku
    fukai yami no naka ni
    aoi hoshi ga umarete
    shizuka ni hikatta.
    aa, kono toki o tsutaetai!
    aa, dareka ni tsutaetai!

    英文對譯:
    at the far reaches of darkness,
    the limits where light does not reach,
    now, too, alone,
    continuing a solitary journey.
    on this disintegrating star,
    hearts of steel
    informing us of this single parting--
    faster than light.
    it climbs upstream in the flow of time.
    a star was born
    and, by and by, knew death;
    and then, alone,
    a hand reaches out forever.
    colder than despair
    in the midst of deep darkness,
    a blue planet was born
    and shed its light silently.
    ah, i want to tell of this time!
    ah, i want to tell someone!

  • ファンナルファンタジ-iv (f.f.iv)

    long distance

    作詞:山吹理々子
    作曲:植松伸夫·山吹理々子
    編曲:筱崎正嗣
    歌:大木理紗

    暗の彼方
    光の屆かぬ果てに
    今もひとり
    孤獨(dú)な旅を續(xù)けている

    壞れ行くこの星に
    鋼鐵の心は
    ひとり別れを告げて
    光より速く
    時の流れを逆る


    星が生まれ
    やがて死ぬ事を知った
    そしてひとり
    永遠(yuǎn)に手が屆く頃

    絕望より冷たく
    深い暗のなかに
    青い星が生まれて
    靜かに光った
    ああこの時を
    傳えたい
    ああ誰かに
    傳えたい




    日語羅馬注音:
    yami no kanata
    hikari no todokanu hate ni
    ima mo hitori
    kodoku na tabi o tsuzuketeiru.
    koware yuku kono hoshi ni
    koutetsu no kokoro wa
    hitori wakare o tsugete
    hikari yori hayaku
    toki no nagare o sakanoboru
    hoshi ga umare
    yagate shinu koto o shitta
    soshite hitori
    eien ni te ga todoku koro.
    zetsubou yori tsumetaku
    fukai yami no naka ni
    aoi hoshi ga umarete
    shizuka ni hikatta.
    aa, kono toki o tsutaetai!
    aa, dareka ni tsutaetai!

    英文對譯:
    at the far reaches of darkness,
    the limits where light does not reach,
    now, too, alone,
    continuing a solitary journey.
    on this disintegrating star,
    hearts of steel
    informing us of this single parting--
    faster than light.
    it climbs upstream in the flow of time.
    a star was born
    and, by and by, knew death;
    and then, alone,
    a hand reaches out forever.
    colder than despair
    in the midst of deep darkness,
    a blue planet was born
    and shed its light silently.
    ah, i want to tell of this time!
    ah, i want to tell someone!