The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂然之聲(西蒙&加豐凱爾) 作者:孤魂野鬼 QQ:31329448 Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友。 I've come 2 talk with U again.我又來找你聊天了。 Because a vision softly creeping.因為有個幻影輕輕爬進來。 Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡時暗暗播下了種子。 And the vision that was planted in my brain.使這個幻影深植入我腦海中。 Still remains.縈繞盤旋不去。 Within the sound of silence ! 在寂靜無聲的此刻!
In restless dreams I walk alone.在無數(shù)不平靜的夢中我煢煢獨行。 Narrow streets of cobble stone.行走在鵝卵石鋪成狹窄街道上。 'Neath the halo of a street lamp.頭頂上街燈的光暈將我籠罩。 I turned my collar 2 the cold & damp.我豎起衣領以抗御這濕冷的夜。 When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.當我的眼睛為刺眼的霓虹燈閃爍所迷時。 That split the night.霓虹燈的閃爍也劃破了夜空。 And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉靜。
And in the naked night I saw.在無遮燈照耀下我看到- Ten thousand people maybe more.人頭攢動 People talking without speaking.有的人在說著無聊的話語。 People hearing without listening.有的人在漫不經(jīng)心的聽著別人說。 People writing songs that voices never share.有的人在寫著那些從不會被傳唱的歌。 And no one dare.但沒有人敢于去- Disturb the sound of silence.打破這份靜默。
"Fool" said I "U do not know."我說道:"愚蠢的人啊,你們不知道" "Silence like a cancer grows."靜默會像癌細胞那樣擴散。 "Hear my words that I might teach U."聽我的話,我才能教導你。 "Take my arms that I might reach U."抓緊我的手,我才能救你。 But my words like silent rain-drops fell.但是我的話卻如寂靜無聲的雨點落下。 And echoed in the wells of silence.徒然回響在沉靜的井里。
And the people bow & prayed.人們?nèi)匀豁敹Y膜拜著。 To the neon God they made.自己塑造的霓虹燈神(文明)。 And the sign flash out its warning.霓虹燈(文明)以它閃爍的文字顯出其預兆。 In the words that it was forming.(文明)警告的話語漸漸成型。 And the sign said "The words of the prophers.預兆顯示:先知的話語 Are written the subway walls & tenement halls".已被寫在地鐵的墻上以及出租公寓的走廊上。 And whispered in the sounds of silence.也在無聲的靜默中被輕聲傳送。 作者:孤魂野鬼 QQ:31329448
The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂然之聲(西蒙&加豐凱爾)[畢業(yè)生] 作者:孤魂野鬼 QQ:31329448 Hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老友。 I've come 2 talk with U again.我又來找你聊天了。 Because a vision softly creeping.因為有個幻影輕輕爬進來。 Left its seeds while I was sleeping.趁我熟睡時暗暗播下了種子。 And the vision that was planted in my brain.使這個幻影深植入我腦海中。 Still remains.縈繞盤旋不去。 Within the sound of silence ! 在寂靜無聲的此刻!
In restless dreams I walk alone.在無數(shù)不平靜的夢中我煢煢獨行。 Narrow streets of cobble stone.行走在鵝卵石鋪成狹窄街道上。 'Neath the halo of a street lamp.頭頂上街燈的光暈將我籠罩。 I turned my collar 2 the cold & damp.我豎起衣領以抗御這濕冷的夜。 When my eyes were stabbled by the flash of a neon light.當我的眼睛為刺眼的霓虹燈閃爍所迷時。 That split the night.霓虹燈的閃爍也劃破了夜空。 And touched the sound of silence.打破了黑夜的沉靜。
And in the naked night I saw.在無遮燈照耀下我看到- Ten thousand people maybe more.人頭攢動 People talking without speaking.有的人在說著無聊的話語。 People hearing without listening.有的人在漫不經(jīng)心的聽著別人說。 People writing songs that voices never share.有的人在寫著那些從不會被傳唱的歌。 And no one dare.但沒有人敢于去- Disturb the sound of silence.打破這份靜默。
"Fool" said I "U do not know."我說道:"愚蠢的人啊,你們不知道" "Silence like a cancer grows."靜默會像癌細胞那樣擴散。 "Hear my words that I might teach U."聽我的話,我才能教導你。 "Take my arms that I might reach U."抓緊我的手,我才能救你。 But my words like silent rain-drops fell.但是我的話卻如寂靜無聲的雨點落下。 And echoed in the wells of silence.徒然回響在沉靜的井里。
And the people bow & prayed.人們?nèi)匀豁敹Y膜拜著。 To the neon God they made.自己塑造的霓虹燈神(文明)。 And the sign flash out its warning.霓虹燈(文明)以它閃爍的文字顯出其預兆。 In the words that it was forming.(文明)警告的話語漸漸成型。 And the sign said "The words of the prophers.預兆顯示:先知的話語 Are written the subway walls & tenement halls".已被寫在地鐵的墻上以及出租公寓的走廊上。 And whispered in the sounds of silence.也在無聲的靜默中被輕聲傳送。 作者:孤魂野鬼 QQ:31329448